“你曾活在我所有的希望和爱情里,活在我的生命里,我母亲的生命里。
“在主宰着我们家庭的不死的精灵的膝上,你已经被抚育了好多代了。
“当我做女孩子的时候,我的心的花瓣儿张开,你就像一股花香似的散发出来。
“你的软软的温柔,在我青春的肢体上开花了,像太阳出来之前的天空上的一片曙光。
“上天的第一宠儿,晨曦的孪生兄弟,你从世界的生命的溪流浮泛而下,终于停泊在我的心头。
“当我凝视你的脸蛋儿的时候,神秘之感淹没了我;你这属于一切人的,竟成了我的。
“为了怕失掉你,我把你紧紧地搂在胸前。是什么魔术把这世界的宝贝引到我这双纤小的手臂里来呢?”
【解题】
本篇出自《新月集》,是印度著名诗人、作家泰戈尔所著。诗集中,诗人生动地描绘了儿童们的游戏,巧妙地表现了孩子们的心理,以及他们活泼的想象。
园丁集(节选)
印度]泰戈尔
“呵,诗人,黄昏近了;你的头发是变白了。
“你,在孤寂的沉思时,有听见那未来的消息吗?”
诗人说道:“是黄昏了,我正在静听着,因为时候虽晚,村中也许会有人在呼喊。
“我察看着,看有没有少年的漂泊的心相遇在一处,两对热望的眼,要求音乐以破他们的岑寂而为他们说话。